Aracaria - Biodynamic Farm - Mullumbimby
Johann Wolfgang von Goethe - METAMORPHOSIS OF PLANTS - 23

78
If we keep observations in mind we shall not fail to recognise the leaf-form in all seed-vessels, in spite of their maniforldioormations, their peculiar modifications and combinations. So for example, many pods may be regarded as a single leaf, folded and grown together again at the edges; others again consist of several leaves grown one upon another; compound pods or capsules may be explained as composed by several leaves united around a common centre, joined at their edges but open towards one another on their inner sides. We are convinced of this even by visual demonstration when such capsules, having become set together, burst apart after the ripening of the seed, so that each part shows itself to be an open pod or shuck. We also see, in various types of one and the same species, a similar process taking place normally; for example, the fruit capsules of Nigella orientalls are formed of pods partly grown together and collected round an axis, while in Nigella damascena they are completely united.
Wenn wir diese Beobachtungen gegenwärtig behalten, so werden wir in den Samenbehältern, ungeachtet ihrer mannigfaltigen Bildung, ihrer besonderen Bestimmung und Verbindung unter sich, die Blattgestalt nicht verkennen. So wäre zum Beispiel die Hülse ein einfaches, zusammengeschlagenes, an seinen Rändern verwachsenes Blatt, die Schoten würden aus mehr übereinander gewachsenen Blättern bestehen, die zusammengesetzten Gehäuse erklärten sich aus mehreren Blättern, welche sich um einen Mittelpunkt vereinigt, ihr Innerstes gegeneinander aufgeschlossen, und ihre Ränder miteinander verbunden hätten. Wir können uns hiervon durch den Augenschein überzeugen, wenn solche zusammengesetzte Kapseln nach der Reife voneinanderspringen, da denn jeder Teil derselben sich uns als eine eröffnete Hülse oder Schote zeigt. Ebenso sehen wir bei verschiedenen Arten eines und desselben Geschlechts eine ähnliche Wirkung regelmäßig vorgehen; zum Beispiel sind die Fruchtkapseln der Nigella orientalis in der Gestalt von halb miteinander verwachsenen Hülsen um eine Achse versammelt, wenn sie bei der Nigella Damascena völlig zusammengewachsen erscheinen.
79

Nature conceals this likeness to the leaf-form most when she forms soft and juicy or hard and woody seed-vessels. But even then it will not es~ape our notice if we know how to follow this development carefully through all its transitions. Here it is enough to have indicated the general idea and to have shown by means of a few examples Nature's unity of purpose. The manifold varieties of seed-capsules will afford us material for future and further consideration.
Am meisten rückt uns die Natur diese Blattähnlichkeit aus den Augen, indem sie saftige und weiche oder holzartige und feste Samenbehälter bildet; allein sie wird unserer Aufmerksamkeit nicht entschlüpfen können, wenn wir ihr in allen Übergängen sorgfältig zu folgen wissen. Hier sei es genug, den allgemeinen Begriff davon angezeigt und die Übereinstimmung der Natur an einigen Beispielen gewiesen zu haben. Die große Mannigfaltigkeit der Samenkapseln gibt uns künftig Stoff zu mehrerer Betrachtung.

80
The relation of seed-vessels to the preceding parts is also made apparent in the stigma, which in many cases sits immediately upon the ovary and is inseparably united with it. We have already shown the relation of the stigma to the leafform and can mention it once again as it may be seen in double poppies, where the stigmas of the seed-capsules are changed into delicate coloured petals--quite true leaf-forms.
Die Verwandtschaft der Samenkapseln mit den vorhergehenden Teilen zeigt sich auch durch das Stigma, welches bei vielen unmittelbar aufsitzt und mit der Kapsel unzertrennlich verbunden ist. Wir haben die Verwandtschaft der Narbe mit der Blattgestalt schon oben gezeigt und können hier sie nochmals aufführen, indem sich bei gefüllten Mohnen bemerken läßt, daß die Narben der Samenkapseln in farbige, zarte, Kronenblättern völlig ähnliche Blättchen verwandelt werden.
81
The last and greatest expansion effected by the plant in the course of its growth comes to expression in the fruit. It is often great, even monstrous, both in internal strength and external form. As it usually grows bigger after. fertilisation it would seem that the now more fully detennined seed that is to be, while drawing the juices needed for its growth from all parts of the plant, directs them mainly to the seed-coveringor fruit-whereby the vessels of the latter are nourished, enlarged and often to a very great extent filled out and distended. It may be inferred from what has already been said that purer forms of air have had a great share in this, and experiment has shown that the swollen pods of Colutea contain pure air.
Die letzte und größte Ausdehnung, welche die Pflanze in ihrem Wachstum vornimmt, zeigt sich in der Frucht. Sie ist sowohl an innerer Kraft als äußerer Gestalt oft sehr groß, ja ungeheuer. Da sie gewöhnlich nach der Befruchtung vor sich geht, so scheint der nun mehr determinierte Same, indem er zu seinem Wachstum aus der ganzen Pflanze die Säfte herbeizieht, ihnen die Hauptrichtung nach der Samenkapsel zu geben, wodurch denn ihre Gefäße genährt, erweitert und oft in dem höchsten Grade ausgefüllt und ausgespannt werden. Daß hieran reinere Luftarten einen großen Anteil haben, läßt sich schon aus dem Vorigen schließen, und es bestätigt sich durch die Erfahrung, daß die aufgetriebenen Hülsen der Colutea reine Luft enthalten.

Goethe's Pages
HOME
1
- 2
3 - 4
5 - 6
7 - 8
9 - 10
11 - 12
13 - 14
15 - 16
17 - 18
19 - 20
21 - 22
23 - 24
25 - 26
27 - 28
29 - 30
31 - 32
33 - 34
35 - 36