We will only state the following: In highly organised plants nature makes a clear difference between eyes and seeds. In more simply formed plants, however, this difference no longer seems apparent, even to the most acute observer. There are seeds which are undoubtedly seeds, and eyes which are undoubtedly eyes, but it is only possible to conceive, and not in any outward way to see, where the line of demarcation lies between properly fertilised seeds, separated from the parent plant by the reproductive process, and propagative buds which simply push their way out from the parent plant and separate from it without any apparent cause.
Wir führen davon nur so viel an. Die Natur unterscheidet bei ausgebildeten Pflanzen Augen und Samen deutlich voneinander. Steigen wir aber von da zu den unausgebildeten Pflanzen herab, so scheint sich der Unterschied zwischen beiden selbst vor den Blicken des schärfsten Beobachters zu verlieren. Es gibt unbezweifelte Samen, unbezweifelte Gemmen; aber der Punkt, wo wirklich befruchtete, durch die Wirkung zweier Geschlechter von der Mutterpflanze isolierte Samen mit Gemmen zusammentreffen, welche aus der Pflanze nur hervordringen und sich ohne bemerkbare Ursache loslösen ist wohl mit dem Verstande, keineswegs aber mit den Sinnen zu erkennen. |