While the rose was like a half completed flower, from the centre of which the stem again shot upward, bearing stemleaves as before, the carnation, with a well formed calyx and perfect corolla and a capsule situated properly in the centre, had developed eyes from among the surrounding petals, producing actual twigs and flowers. We see, then, from these two instances, that Nature normally terminates the period of growth in the blossom-adds it up, so to speak, to a sumtotal, so that by thus checking the possibility of gradual and infinite growth, she may achieve her aim the more quickly through the forming of seeds.
Haben wir bei der Rose einen gleichsam nur halbdeterminierten Blütenstand, aus dessen Mitte einen abermals hervortreibenden Stengel, und an demselbigen neue Stengelblätter sich entwickeln gesehen, so finden wir an dieser Nelke bei wohlgebildetem Kelche und vollkommener Krone, bei wirklich in der Mitte bestehenden Fruchtgehäusen, aus dem Kreise der Kronenblätter, sich Augen entwickeln, und wirkliche Zweige und Blumen darstellen. Und so zeigen uns denn beide Fälle, daß die Natur gewöhnlich in den Blumen ihren Wachstum schließe und gleichsam eine Summe ziehe, daß sie der Möglichkeit, ins Unendliche mit einzelnen Schritten fortzugehen Einhalt tue, um durch die Ausbildung der Samen schneller zum Ziel zu gelangen.
|