Aracaria - Biodynamic Farm - Mullumbimby
Johann Wolfgang von Goethe - METAPHORPHOSOS OF PLANTS - 4

12
They often appear unshapely, stuffed as it were with a crude substance and distended as much in thickness as in width. Their vessels are unrecognisable and scarcely to be distinguished from the mass of the whole, and they have hardly any resemblance to a leaf, so that we might be misled into believing them to be special organs.
Sie erscheinen oft unförmlich, mit einer rohen Materie gleichsam ausgestopft, und ebensosehr in die Dicke als in die Breite ausgedehnt; ihre Gefäße sind unkenntlich und von der Masse des Ganzen kaum zu unterscheiden; sie haben fast nichts Ähnliches von einem Blatte, und wir können verleitet werden sie für besondere Organe anzusehen.
13
Yet in many plants they approach the shape of a leaf ; they become flatter, and when exposed to light and air they assume a deeper green, and the vessels contained in them become more recognisable, more like leaf-veins.
Doch nähern sie sich bei vielen Pflanzen der Blattgestalt; sie werden flacher, sie nehmen, dem Licht und der Luft ausgesetzt, die grüne Farbe in einem höhern Grade an, die in ihnen enthaltenen Gefäße werden kenntlicher, den Blattrippen ähnlicher.
14
Finally they sometimes even take on the appearance of real leaves. Their vessels are then capable of high development, and their resemblance to the subsequent leaves does not permit us to regard them as distinct organs; we have to recognise them as the first leaves of the stem.
Endlich erscheinen sie uns als wirkliche Blätter, ihre Gefäße sind der feinsten Ausbildung fähig, ihre Ähnlichkeit mit den folgenden Blättern erlaubt uns nicht, sie für besondere Organe zu halten, wir erkennen sie vielmehr für die ersten Blätter des Stengels,
15
Now as we cannot conceive of a leaf without a node or of a node without an eye, we may conclude that the point at which the cotyledons are attached is the first true node of the plant. This view is confirmed by those plants which produce young eyes immediately under the wings of the cotyledons, and from these first nodes develop complete branches, as, for example, is the case with the common bean, Vicia Faba.
Läßt sich nun aber ein Blatt nicht ohne Knoten, und ein Knoten nicht ohne Auge denken, so dürfen wir folgern, daß derjenige Punkt 'wo die Kotyledonen angeheftet sind, der wahre erste Knotenpunkt der Pflanze sei. Es wird dieses durch diejenigen Pflanzen bekräftigt, welche unmittelbar unter den Flügeln der Kotyledonen junge Augen hervortreiben, und aus diesen ersten Knoten vollkommene Zweige entwickeln, wie zum Beispiel Vicia Faba zu tun pflegt.
16
The cotyledons are usually double; and here we have a remark to make which will appear to us of still greater importance later on. Namely, the leaves of this first node often appear in pairs, even when the subsequent leaves of the stem are placed alternately. Here then is shown a coming together and uniting of parts which Nature later separates and places at a distance one from the other. Still more remarkable is it when the cotyledons appear like many little leaves gathered round a single axis, while the stem which gradually develops out of their midst produces the subsequent leaves singly around itself. This may be very well observed in the growth of the different kinds of pine; where a wreath of needles forms as it were a calix. As we proceed we shall be reminded of this in other similar phenomena.
Die Kotyledonen sind meist gedoppelt, und wir finden hierbei eine Bemerkung zu machen, welche uns in der Folge noch wichtiger scheinen wird. Es sind nämlich die Blätter dieses ersten Knotens oft auch dann gepaart, wenn die folgenden Blätter des Stengels wechselsweise stehen; es zeigt sich also hier eine Annäherung und Verbindung der Teile, welche die Natur in der Folge trennt und voneinander entfernt. Noch merkwürdiger ist es, wenn die Kotyledonen als viele Blättchen um eine Achse versammelt erscheinen, und der aus ihrer Mitte sich nach und nach entwickelnde Stengel die folgenden Blätter einzeln um sich herum hervorbringt, welcher Fall sehr genau an dem Wachstum der Pinusarten sich bemerken läßt. Hier bildet ein Kranz von Nadeln gleichsam einen Kelch, und wir werden in der Folge, bei ähnlichen Erscheinungen uns des gegenwärtigen Falles wieder zu erinnern haben.

Goethe's Pages
HOME
1
- 2
3 - 4
5 - 6
7 - 8
9 - 10
11 - 12
13 - 14
15 - 16
17 - 18
19 - 20
21 - 22
23 - 24
25 - 26
27 - 28
29 - 30
31 - 32
33 - 34
35 - 36